Projets réalisés...
Plus de dix ans de collaborations fructueuses...
Le goût du faire ensemble, la force de la créativité, le souci du détail, le respect des engagements
Des solutions concrètes et sur mesure
Ouvrages scientifiques et littéraires, revues, blogs, sites web, plaquettes et catalogues, brochures et affiches, logo...
Du Cacao au chocolat, l’épopée d’une gourmandise – Éditions Quæ

Édition d'ouvrages - édition scientifique - Beau livre
Éditions Quæ - éditeur scientifique et technique (Inra, Cirad, Ifremer, Irstea)
Édition de ce beau livre écrit par un passionné du chocolat bien décidé à faire partager son goût des bonnes choses.
Il nous entraîne dans un véritable voyage autour du monde et à travers le temps sur les traces du cacao et de ses transformations.
Préparation de copie et correction d’épreuves. Préparation iconographique.
Travail sur le texte en direct avec l’auteur scientifique et coordination du travail de mise en page.
Site Internet – La Villagerie – gîtes Languedoc

Conception - création site Internet - tourisme Languedoc
La Villagerie - gîtes d'Aniane - Hérault, Languedoc
Refonte complète du site multilingue et optimisation pour le référencement.
Utilisation du CMS WordPress et formation pour la prise en main de l’interface.
Suite à la fermeture du gite, le site n’existe plus aujourd’hui. Il a été actif de 2012 à 2021.
Quel est le meilleur chocolat ? Clés pour comprendre – Éditions Quæ

Édition d'ouvrages - édition scientifique - vulgarisation scientifique
Éditions Quæ - éditeur scientifique et technique (Inra, Cirad, Ifremer, Irstea)
Édition de cet ouvrage qui permet de découvrir le chocolat sous toutes ses coutures. En 90 questions l’auteur, spécialiste reconnu, répond de façon claire et précise à toutes les interrogations, que ce soit à propos de l’origine et de la culture de la plante, des processus de fabrication, des filières économiques ou des qualités nutritives et gustatives.
Préparation de copie et correction d’épreuves. Suivi iconographique.
Travail de préparation en direct avec l’auteur scientifique et coordination du travail de mise en page.
Traduction espagnol-français – Podemos Sûr que nous pouvons !

Traduction espagnol-français - essai politique - Relation presse
Indigène éditions - culture, société et politique
Traduction du texte de Juan-Carlos Monedero, l’un des quatre auteurs de l’ouvrage collectif Claro que podemos publié en novembre 2014 par Los libros del lince. Podemos Sûr que nous pouvons ! est l’édition européenne du livre réalisée en collaboration avec l’éditeur espagnol. Le texte a été revu pour rendre cette édition plus accessible à un public non forcément au fait des particularités de l’histoire et de la scène politique espagnoles.
Relations presse pour le lancement de l’ouvrage.
Feuilleter le documentLa guerre d’Espagne ne fait que commencer, J.-P. Barou

Assistante de recherche - traduction espagnol-français - essai histoire et politique
Auteur - Jean-Pierre Barou - Seuil éditions
Intervention dans les recherches préliminaires à l’écriture de l’ouvrage de Jean-Pierre Barou, paru aux éditions du Seuil en janvier 2015.
Lecture traduite et commentée de Los anarquistas de Casas Viejas par J.R. Mintz
Travaillons ensemble !
Vos projets m'intéressent, rencontrons-nous et parlons-en...